Dalvelo (usuario no registrado)
2008-11-25 15:20:44
1
Antes que nada, agradecer aAnnushka y a gente como ella su labor, gracias a la cual podemos disfrutar de subtítulos para nuestras series favoritas.
Tan solo un detalle, en este capítulo, si es español-castellano, términos como Trapeador, o cochera, debieran corregirse por balleta y garage, asi como "coger" para referirse despectivamente a hacer el amor, de modo despectivo, en castellano sería más bien "follar".
Un saludo y gracias de nuevo.
Adrián (usuario no registrado)
2008-12-08 21:16:14
2
Gracias a todos por subir estos subtítulos y permitir a un montón de gente disfrutar de series que se otra forma resultaría improbable reali9zar. Gracias.
Denébola (usuario no registrado)
2009-02-20 02:13:21
3
Gracias por hacer posible que entienda lo que dicen estos personajes, poco a poco voy aprendiendo el inglés americano. Una puntualización para lo que dice Dalvelo, follar no es el despectivo de hacer el amor en castellano, sino un verbo intransitivo vulgar de practicar el coito.